分享学堂 SHARED
| 翻译的学科本质是“综合”
“综合”就是翻译学的学科性质。有人总以为这样似乎仍不踏实,总想用某一个老标签给它贴上才安心,因为在他们看来,这样总是名不正,言不顺。他们的想法有点儿像在传统文化中,父母只有把姑娘找个婆家嫁出去,才算安心,好像这样女儿就有了归宿,至于他们的婚姻是否合适那是次要的。
于是有人就说翻译是语言学的一个分支,有人说是比较文学的一个分支,有人说它是人类学的一个分支,有人又说它是文化学的一个分支,等等,不一而足。我不应当因为它用了某一学科的知识或可以应用于某一学科领域就认为它是某一学科的一个分支,这样只能以偏概全,不能正确反映该学科的学科本质。“综合”本身就是其学科性质,综合学科划分理论也是20世纪后半叶学科学发展的一个新的动向和新的学科划分理论。
大连美标雅文翻译公司推荐阅读!!
于是有人就说翻译是语言学的一个分支,有人说是比较文学的一个分支,有人说它是人类学的一个分支,有人又说它是文化学的一个分支,等等,不一而足。我不应当因为它用了某一学科的知识或可以应用于某一学科领域就认为它是某一学科的一个分支,这样只能以偏概全,不能正确反映该学科的学科本质。“综合”本身就是其学科性质,综合学科划分理论也是20世纪后半叶学科学发展的一个新的动向和新的学科划分理论。
大连美标雅文翻译公司推荐阅读!!